Proverbs 13:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Праведный досыта будет есть, а нечестивый — ходить голодным.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У добрых людей будет вдоволь еды, а злые изголодаются.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Праведник ест, пока не наестся, а чрево нечестивцев не насыщается.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Праведный имеет что поесть, пока не утолит голода, а живот безбожных должен голодать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Праведник досыта будет есть, а нечестивый — ходить голодным.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Праведник досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным.
Russian Synodal 1876
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Праведный досыта будет есть, а нечестивый - ходить голодным.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У добрых людей будет всё, что им истинно нужно, у злых не будет даже необходимого.