Proverbs 14:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Где нет быков, кормушка пуста, но где сильные быки, там обильная жатва.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если нет быков для работы, то амбар будет пуст, но для доброго урожая люди используют силу быков.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если нет волов, то и стойла чистые, но обилен урожай при могучих быках.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Где нет волов, там ясли остаются пустыми, но богатый доход приходит от силы пашущих волов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Где нет волов, [там] ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Где нет быков, кормушка чиста; но где сильные быки, там обильная жатва.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Где нет быков, кормушка пуста; но где сильные быки, там обильная жатва.
Russian Synodal 1876
Где нет волов, [там] ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Где нет быков, кормушка пуста; обильная жатва бывает от силы быков.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если нет быков для работы, то амбар будет пуст. Для доброго урожая люди используют силу быков.