Proverbs 17:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Разумный не отводит от мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мудрый занимается насущными делами, в то время как глупый всегда мечтает о том, что маловероятно.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Проницательный видит мудрость прямо перед собой, а глупец ищет ее на краю света.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мудрость – перед лицом у разумного, а глаза глупца – на конце земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
У разумного парит мудрость перед глазами его, а глаза глупца блуждают в конце земли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Мудрость – пред лицом у разумного, а глаза глупца – на конце земли.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Разумный держит на мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Разумный держит на мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.
Russian Synodal 1876
Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Разумный не отводит от мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мудрый занимается насущными делами, в то время как глупый беспокоится о том, что мало вероятно.