Proverbs 17:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Нехорошо и наказывать невиновного, и знатных бичевать за правду.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Несправедливо налагать взыскание на человека правдивого и благородного бить за честность.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Уже возлагать денежный штраф невинному - это от зла, а бить благородных - это совсем непристойно.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Нехорошо и обвинять правого, [и] бить вельмож за правду.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нехорошо и наказывать невиновного, и знатных бичевать за правду.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Нехорошо и наказывать невиновного, и знатных бичевать за правду.
Russian Synodal 1876
Нехорошо и обвинять правого, [и] бить вельмож за правду.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Нехорошо и наказывать невиновного, и знатных бичевать за правду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного.