Proverbs 17:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто насмехается над бедными, над окружёнными несчастьями, тот не чтит сотворившего его Господа и поэтому понесёт наказание.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто над бедным глумится, тот Творца его хулит; кто рад чужому горю, сам безнаказанным не останется.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто ругается над нищим, тот хулит его Творца; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто высмеивает бедного, тот поносит Творца его, и кто радуется несчастью, тот не останется безнаказанным.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто надругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным.
Russian Synodal 1876
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Издевающийся над нищим, оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью, не останется безнаказанным.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто насмехается над бедными, над окружёнными несчастьями, тот не чтит сотворившего его Господа, и понесёт наказание.