Proverbs 18:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда вершишь суд, будь справедлив, и, если ты оправдаешь виновного, значит несправедлив ты к добрым людям.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Несправедливо потворствовать злодею и отказывать праведнику в правосудии.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Это злое дело, занимать сторону виновного, так что тому, кто прав, дают проиграть в суде.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
Russian Synodal 1876
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Верша суд, будь справедлив и, если ты оправдаешь виновного, значит, несправедлив ты к добрым людям.