Proverbs 19:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Глупый сын — гибель для отца, а вздорная жена — несмолкающая капель.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Глупый сын принесёт своему отцу много несчастий. Сварливая жена раздражает словно капающая вода.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Глупый сын — бедствие своего отца, сварливая жена — что протекающая крыша.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Глупый сын – сокрушение для своего отца, и сварливая жена – сточная труба.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Глупый сын есть несчастье для отца своего, а сварливая жена - как постоянно перетекающий водосток.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Глупый сын – сокрушение для отца своего, и сварливая жена – сточная труба.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Глупый сын — гибель для отца, а сварливая жена — несмолкающая капель.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Глупый сын – гибель для отца, а вздорная жена – несмолкающая капель.
Russian Synodal 1876
Глупый сын – сокрушение для отца своего, и сварливая жена – сточная труба.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Глупый сын - гибель для отца, а вздорная жена - несмолкающая капель.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Глупый сын может свести своего отца с ума. Сварливая жена раздражает, как капающая вода.