Proverbs 19:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давать бедным — все равно что давать в долг Господу. Он воздаст тебе, если ты был добр к бедным.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто подает милостыню нищему — тот ГОСПОДУ дает взаймы. Он и воздаст ему за добрые дела.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Благотворящий бедному даёт взаймы Господу, и Он воздаст ему за его благодеяние.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто милует бедного, тот даёт Господу взаймы, и Он воздаст ему за его благодеяние.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Милосердный к бедным дает взаймы Господу, и Он наградит его за сделанное.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Милосердный к бедным одалживает Господу, и Он наградит его за сделанное.
Russian Synodal 1876
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давать бедным - все равно, что давать в долг Господу. Он воздаст тебе, если ты был добр к бедным.