Proverbs 19:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Наказывай сына, пока есть надежда; не делайся виновным в его гибели.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Учи своего сына и наставляй его, пока есть надежда. Если отказываешься делать это, то станешь причиной его гибели.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Наказывай сына, пока еще есть надежда, не будь причастен к его смерти.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Наказывай своего сына, пока есть надежда, и не возмущайся его криком.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Наказывай сына твоего, потому что есть ещё надежда на исправление, и не допускай мысли убивать его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Наказывай сына, пока есть надежда; не делайся виновным в его гибели.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Наказывай сына, пока есть надежда; не делайся виновным в его гибели.
Russian Synodal 1876
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наказывай сына, пока есть надежда; не делайся виновным в его гибели.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Учи сына своего и наказывай, если он неправ. Это единственная надежда. Если отказываешься делать это, помогаешь его разрушению.