Proverbs 19:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Наказав высокомерного и злого, ты даже глупого заставишь извлечь из этого урок. Однако для мудрого, чтобы исправиться, нужен лишь простой совет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Побьешь человека бесстыдного — простаки образумятся, обличишь разумного — он умнее станет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймёт наставление.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если ты побьёшь насмешника, то неразумный станет вследствие этого умнее, и если обличить разумного, то это послужит ему к поучению.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и [если] обличишь разумного, то он поймет наставление.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Накажи глумливого, – и образумятся простаки; укори разумного, – и он усвоит знание.
Russian Synodal 1876
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и [если] обличишь разумного, то он поймет наставление.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто ставит себя выше других, должен быть наказан, и глупые тогда получат свой урок. Но мудрый учится, когда его критикуют.