Proverbs 19:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Обирающий отца и выгоняющий мать — сын срамной и бесславный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто крадёт у отца своего и мать свою изгоняет, того преследуют позор и несчастья.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто отца своего разорит и мать прогонит — тот бессовестный и бесчестный сын.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Разоряющий отца и выгоняющий мать – срамной и бесчестный сын.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто издевается над отцом и выгоняет мать из дома, тот является позорным и бесполезным сыном.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Разоряющий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесчестный.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Обирающий отца и выгоняющий мать — сын срамной и бесславный.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Обирающий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесславный.
Russian Synodal 1876
Разоряющий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесчестный.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Обирающий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесславный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто крадёт у отца своего и мать свою изгоняет, того покрывают позор и несчастья.