Proverbs 20:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ловушка для человека — поспешно пообещать Аллаху дары и только после обдумывать своё решение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Осторожно подумай перед тем, как дать Богу обещание, чтобы потом не пожалеть о данном обете.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ловушка для человека — поспешно поклясться и лишь потом подумать, во что обет обойдется.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сеть для человека – поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Силком является для человека необдуманно изрекать: »Посвящён!«, и только после обета рассуждать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сеть для человека – поспешно давать обет и после обета обдумывать.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ловушка для человека — поспешно посвящать что-либо Богу и только после обдумывать свой обет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ловушка для человека – поспешно посвящать что-либо и только после обдумывать свой обет.
Russian Synodal 1876
Сеть для человека – поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ловушка для человека - поспешно пообещать Всевышнему дары и только после обдумывать своё решение.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Осторожно подумай перед тем, как дать Богу обещание, чтобы потом не пожалеть о данном обете.