Proverbs 20:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ленивый не пашет вовремя, и поэтому в пору жатвы ничего не может найти.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ленивый слишком ленив, чтобы сеять, поэтому во время жатвы он ищет хлеб, но не находит ничего.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Перед посевной лентяй не пашет — и в страду нечего ему собирать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ленивец зимой не пашет: поищет летом – и нет ничего.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
При наступлении осени ленивый не хочет пахать; когда же он затем, во время жатвы, желает плодов, то ничего нет.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ленивец зимой не пашет; поищет летом – и нет ничего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ленивый не пашет вовремя; возьмется искать в пору жатвы — и нет ничего.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ленивый не пашет вовремя; возьмется искать в пору жатвы, и нет ничего.
Russian Synodal 1876
Ленивец зимою не пашет: поищет летом – и нет ничего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ленивый не пашет вовремя, и поэтому в пору жатвы ничего не может найти.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ленивый слишком ленив, чтобы сеять, поэтому во время жатвы он ищет хлеб, но не находит ничего.