Proverbs 21:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Лучше жить одиноким в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Лучше в пустыне жить, чем вместе со сварливой и злобной женой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Лучше жить в пустынной земле, чем со сварливой и сердитой женой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Лучше жить одиноким в пустынной земле, чем со сварливой и угрюмой женой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Лучше жить в земле пустынной, нежели с женой сварливой и сердитой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.
Russian Synodal 1876
Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Лучше жить в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.