Proverbs 22:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Прогони глумливого — уйдёт и вражда, и утихнут раздоры и ругань.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Заставь уйти гордеца, который над праведными смеётся, а с ним уйдут все оскорбления и споры.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Прогони прочь бесстыдного человека — и утихнет раздор, не станет брани и ссор.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и борьба.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Прогони насмешника, тогда и спор выйдет вместе с ним и ссора и злословие придут к концу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Прогони глумливого — уйдет и вражда, и утихнут раздоры и ругань.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прогони глумливого – уйдет и вражда, и утихнут раздоры и ругань.
Russian Synodal 1876
Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Прогони глумливого - уйдет и вражда, и утихнут раздоры и ругань.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Заставь уйти того, кто считает себя лучше других. Когда уйдёт такой, с ним уйдут все беды и утихнут похвальба и споры.