Proverbs 22:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Притесняющий бедных, чтобы обогатиться, и дающий богатым подарки обнищают.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Притеснение бедняков ради обогащения и приношение даров богатым лишь разорят тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто бедного угнетает ради достатка и взятки дает богачу — обнищает.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто обижает бедного, чтобы умножить своё богатство, и кто даёт богатому, тот обеднеет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто притесняет бедного, тот помогает ему обогатиться, а кто одаряет богатого, тот только способствует к его обеднению.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто обижает бедного, чтобы умножить свое богатство, и кто дает богатому, тот обеднеет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Притесняющий бедных, чтобы обогатиться, и дающий богатым подарки обнищают.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Притесняющий бедных, чтобы обогатиться, и дающий богатым подарки обнищают.
Russian Synodal 1876
Кто обижает бедного, чтобы умножить свое богатство, и кто дает богатому, тот обеднеет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Претеснение бедняков ради обогащения и приношение даров богатым приносят только потери.