Proverbs 22:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Чтобы ты мог надеяться на Вечного, я сегодня учу им тебя, да, тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тебя, тебя сегодня я им научу, чтобы уповал ты на ГОСПОДА.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Чтобы твоя надежда была на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Чтобы доверие твоё пребывало в Господе, поэтому я сегодня наставил тебя, да, тебя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты [помни].
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Чтобы ты мог надеяться на Господа, я сегодня учу им тебя, да, тебя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Чтобы ты мог надеяться на Господа, я сегодня учу им тебя, да, тебя.
Russian Synodal 1876
Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты [помни].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Чтобы ты мог надеяться на Вечного я сегодня учу им тебя, да, тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.