Proverbs 22:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бедные — рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Богач бедняками правит, и должник — раб заимодавца.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Богатый является господином бедного, и кто берёт взаймы, тот является слугой заимодавца.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Богатый господствует над бедным, и должник [делается] рабом заимодавца.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
Russian Synodal 1876
Богатый господствует над бедным, и должник [делается] рабом заимодавца.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу - раб.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бедные - рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего.