Proverbs 22:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Человек щедрый будет благословен, так как пищей делится с бедным.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Щедрый будет благословен, потому что он делит хлеб свой с бедными.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Благословен человек с добрым сердцем, ибо хлебом своим с бедняками делится.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Милосердный будет благословляем, потому что даёт бедному от своего хлеба.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Милосердный будет благословен, ибо он даёт бедному от хлеба своего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Милосердный будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Человек щедрый будет благословен, так как пищей делится с бедным.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Человек щедрый будет благословен, так как пищей делится с бедным.
Russian Synodal 1876
Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Человек щедрый будет благословен - так как пищей делится с бедным.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Будет благословен легко дающий, потому что делит он хлеб свой с бедными.