Proverbs 23:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
приставь себе к горлу нож, если ты обжорству привержен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никогда не ешь слишком много, даже если ты очень голоден.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Нож приставь к собственному горлу, чтобы не есть сверх меры!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и поставь преграду в твоей гортани, если ты голоден.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и приложи нож к горлу своему, если у тебя сильный аппетит!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
приставь себе к горлу нож, если ты обжорству привержен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
приставь себе к горлу нож, если ты обжорству привержен.
Russian Synodal 1876
и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
приставь себе к горлу нож, если ты обжорству привержен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никогда не ешь слишком много, даже если ты очень голоден.