Proverbs 23:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не гляди, что вино рубиновое, что в чаше искрится и пьётся легко!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так что будь осторожен с вином. Оно красиво искрится в бокале и легко пьётся.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не смотри на вино, как оно рдеет, как искрится в чаше, как оно струится.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не смотри на вино, как оно красновато блестит, как ясно искрится в чаше, и как мягко скользит вниз!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не гляди, что вино рубиновое, что в чаше искрится и пьется легко!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не гляди, что вино рубиновое, что в чаше искрится и пьется гладко!
Russian Synodal 1876
Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не гляди, что вино рубиновое, что в чаше искрится и пьётся гладко!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но потом оно кусает, словно змея.