Proverbs 23:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Глаза твои будут видеть странные вещи, а разум — придумывать дикое.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вино будет причиной твоих странных поступков, когда помутнеет разум твой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И глаза твои затуманятся, и мысли в сердце твоем извратятся,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
твои глаза будут смотреть на чужих жён, и твоё сердце заговорит развратное,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Глаза твои будут видеть странные вещи, и сердце твоё будет говорить превратное;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит превратное,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Глаза твои будут видеть странные вещи, а разум — придумывать извращения.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Глаза твои будут видеть странные вещи, а разум – придумывать дикое.
Russian Synodal 1876
глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Глаза твои будут видеть странные вещи, а разум - придумывать дикое.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда ты ляжешь, тебе покажется, что ты в бурном море, что ты на корабле.