Proverbs 23:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
ведь такой человек всегда думает о своих расходах. «Ешь и пей», — скажет тебе, а на уме не то.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он жаден и может предложить тебе пищу, но только ради приличия. На самом же деле его заботит только одно: сколько денег ему пришлось потратить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он подобен тому, кто таится, но всему счет ведет, скажет тебе: «Ешь и пей», а сердце его к тебе не лежит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
потому что, каковы мысли в его душе, таков и он; "Ешь и пей", - говорит он тебе, а его сердце не с тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо как тот, кто всё считает у себя, таков и он: »Ешь и пей!« говорит он тебе, не желая тебе, однако, в сердце этого.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
потому что каковы мысли в душе его, таков и он. «Ешь и пей», – говорит он тебе, а сердце его не с тобой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
ведь такой человек всегда думает о своих расходах. «Ешь и пей», — скажет тебе, а его сердце не с тобой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
ведь такой человек всегда думает о своих расходах; «Ешь и пей», – скажет тебе, а на уме не то.
Russian Synodal 1876
потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; "ешь и пей", говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
ведь такой человек всегда думает о своих расходах. "Ешь, - скажет, - и пей", - а на уме не то.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он - скупец. Он может предложить тебе пищу, но только ради приличия.