Proverbs 24:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ешь мёд, сын мой, ведь он хорош; сотовый мёд тебе сладок.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сын мой, ешь сладкий мёд из сот, ведь он полезен для тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отведай, сын мой, меда, ведь он приятен, сотового меда — он сладок на вкус.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ешь, сын мой, мёд, потому что он приятен, и сот, который сладок для твоей гортани:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ешь мёд, сын мой, ибо он полезен, и сотовый вкусен и сладок для нёба твоего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ешь мед, сын мой, ведь он хорош; сотовый мед тебе сладок.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ешь мед, мой сын, ведь он хорош; сотовый мед тебе сладок.
Russian Synodal 1876
Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ешь мёд, сын мой, ведь он хорош; сотовый мёд тебе сладок.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
{~26~} Сын мой, ешь мёд. Он хорош, мёд из сот сладок.