Proverbs 25:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поступая так, ты устыдишь его, и он будет сгорать со стыда, а тебя наградит Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если сделаешь так, то смутишь его, и тогда Господь вознаградит тебя за то, что ты был добр к своему врагу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так поступая, горящие угли сыплешь ты ему на голову, и ГОСПОДЬ воздаст тебе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо, делая это, ты собираешь горящие угли на его голову, и Господь воздаст тебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо этим ты собираешь горящие угли на его голову, и Господь воздаст тебе за это.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо, делая это, ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову, а тебя наградит Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову, а тебя наградит Господь.
Russian Synodal 1876
ибо, [делая сие], ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поступая так, ты устыдишь его, и он будет сгорать со стыда, а тебя наградит Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если сделаешь так, то смутишь его. Это всё равно что положить горячие угли на голову его. И Господь вознаградит тебя за то, что ты был добр к врагу своему.