Proverbs 26:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если собаку стошнит, она блюёт, а затем снова съедает это, так же и глупый повторяет свою глупость снова и снова.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как пес возвращается к изблеванному им, так глупец свою глупость повторяет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как пёс возвращается на свою блевотину, так глупый повторяет свою глупость.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как пёс, возвращающийся к своей блевотине, так и глупец, повторяющий своё неразумие.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.
Russian Synodal 1876
Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Собака ест. Потом заболев, её тошнит. Но несмотря на это, она блюёт и съедает это, так же и глупый повторяет свою глупость снова и снова.