Proverbs 26:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто считает себя мудрым, но не является таковым, тот хуже глупого.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Видел ты человека, что мудр в собственных глазах? Даже у глупца не всё так безнадежно, как у него!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Видал ли ты человека, мудрого в его глазах? На глупого больше надежды, чем на него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ко гда ты видишь чело ве ка, считающего самого себя мудрым, то у глупца больше надежды, чем у него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Видел ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Видишь человека, что мудр в собственных глазах? На глупца больше надежды, чем на него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
Russian Synodal 1876
Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Видишь человека, который мнит себя мудрым? Больше надежды на глупого, чем на него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто считает себя мудрым, но не является таковым, тот хуже глупого.