Proverbs 26:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как безумец, что сыплет кругом горящие стрелы и сеет смерть,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто разыгрывает другого, а затем говорит, что это была «шутка», подобен сумасшедшему, пускающему горящие стрелы в воздух, которые убивают случайного прохожего.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Безумцу, что горящие головешки разбрасывает и пускает смертоносные стрелы,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как тот, кто прикидывается безумным и при этом метает огненные стрелы и сметроносные снаряды,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как безумец, что рассыпает горящие стрелы и сеет смерть,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как безумец, что рассыпает горящие стрелы и сеет смерть,
Russian Synodal 1876
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как безумец, что сыплет кругом горящие стрелы и сеет смерть,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
-19 Кто разыгрывает другого, а затем говорит, что это была шутка, подобен сумасшедшему, пускающему горящие стрелы в воздух, которые убивают случайного прохожего.