Proverbs 26:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Как древесный уголь помогает гореть углям, а дрова поддерживают огонь, так и склочники питают постоянные ссоры.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
От углей — жаркая зола, от дров — огонь, от вздорного человека — ссора.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Уголь – для жара, и дрова – для огня, а сварливый человек – для разжигания ссоры.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Угли разжигают пламя и дрова - огонь, а сварливый человек разжигает ссору.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Уголь – для жара, и дрова – для огня, а человек сварливый – для разжигания ссоры.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.
Russian Synodal 1876
Уголь – для жара и дрова – для огня, а человек сварливый – для разжжения ссоры.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Что уголь для жара, и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди любят сплетни, это для них, как вкусная еда.