Proverbs 26:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто старается поймать в ловушку другого, будет сам в неё пойман, кто катит камень на другого, будет этим камнем раздавлен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто роет яму — сам в нее попадет, кто толкает камень — по тому он и прокатится.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто роет яму, тот упадёт в неё, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто другому яму роет, то сам упадёт в неё, и кто катит камень на других, на того он прикатится назад.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Роющий яму, сам в нее упадет; катящий камень, сам под него угодит.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Роющий яму, сам в нее упадет; на катящего камень скатится камень.
Russian Synodal 1876
Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору, камень и скатится.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Лгущий ненавидит того, кого ранит, говорящий неискренне - ранит себя.