Proverbs 26:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А если не отвечаешь глупцу на его глупости, то он возомнит себя мудрецом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но, если глупый человек задаёт глупый вопрос и ты не ответишь ему, тогда он посчитает себя мудрецом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ответь невежде по глупости его, иначе он возомнит себя мудрым.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но отвечай глупому по его глупости, чтобы он не стал мудрецом в своих глазах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но ответь глупцу на глупость его, чтобы он не казался сам себе мудрым.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отвечай глупцу по его глупости, иначе он будет мудрецом в своих глазах.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Отвечай глупцу по его глупости, иначе он будет мудрецом в своих глазах.
Russian Synodal 1876
но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А если не отвечаешь глупцу на его глупости, то он возомнит себя мудрецом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но если глупый задаёт глупый вопрос, ты должен дать глупый ответ, чтобы не думал глупый, что он мудрец.