Proverbs 26:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
То же, что камень к праще привязывать, — глупому почести воздавать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Оказывать честь глупому — всё равно что привязать камень к праще.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Оказывать почет глупцу — что камень вкладывать в пращу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Что привязывать камень к праще, то и оказывать честь глупцу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
То же, что камень к праще привязывать, — глупому почести воздавать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
То же, что камень к праще привязывать, – глупому почести воздавать.
Russian Synodal 1876
Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
То же, что камень к праще привязывать - глупому почести воздавать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Оказывать честь глупому, всё равно что вложить драгоценный камень в пращу.