Proverbs 26:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как колючая ветка в руках у пьяного, так и мудрое изречение в устах у глупца.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное, — это всё равно что пьяный пытается вытащить занозу из руки.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что пьяный, хватающийся за колючую ветку, — то и глупец, изрекающий притчи.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Что колючий тёрн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как ветвь терния, попавшая в руку пьяного, так и мудрое изречение в устах глупцов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Что [колючий] терн в руке пьяного, то притча – в устах глупцов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как колючая ветка в руке у пьяного, так и пословица в устах у глупца.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как колючая ветка в руке у пьяного, – так и пословица в устах у глупца.
Russian Synodal 1876
Что [колючий] терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как опасна колючая ветка в руках у пьяного, так и мудрое изречение в устах у глупца.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное, это всё равно что пьяный пытается вытащить занозу из руки.