Proverbs 27:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Лучше терпеть обиды, нанесённые другом, которому можно доверять, чем слышать лесть врага, ненавидящего тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Лучше раны от искренне любящего, чем щедрые поцелуи — от ненавидящего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вернее являются удары, нанесённые рукой друга, чем обильные поцелуи ненавидящего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
Russian Synodal 1876
Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.