Proverbs 28:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Злые всего боятся, но добрый смел как лев.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Бежит нечестивец в страхе, хотя никто за ним не гонится, а праведник отважен, как юный лев.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Безбожные убегают, хотя никто не преследует их, а праведные бесстрашны, как молодой лев.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
Russian Synodal 1876
Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Злые всего боятся, но добрый смел, как лев.