Proverbs 28:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Судья должен быть справедливым и не должен оправдывать по знакомству. Но некоторые судьи меняют решения даже за кусок хлеба.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пристрастный суд несправедлив, и за кусок хлеба может человек совершить преступление.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Быть лицеприятным – нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает несправедливость.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Занимать чью-то сторону есть злое дело, а некий уже за кусок хлеба даёт совратить себя ко злу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Быть лицеприятным – нехорошо; такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Проявлять лицеприятие нехорошо, но и за кусок хлеба человек может сделать зло.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Проявлять лицеприятие нехорошо, – но и за кусок хлеба человек может сделать зло.
Russian Synodal 1876
Быть лицеприятным – нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Проявлять лицеприятие нехорошо - но и за кусок лепёшки человек может поступить несправедливо.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Судья должен быть справедливым и не должен оправдывать по знакомству. Но некоторые судьи изменяют решения за маленькую плату.