Proverbs 28:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех», тот сообщник головорезам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Некоторые крадут у отца и матери, говоря: «Это не грех». Но их поступки подобны поступкам врага, который вламывается в дом и всё разбивает вдребезги.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто отца с матерью обирает, и говорит: «В том нет греха», тот разорителю друг.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто обкрадывает своего отца и свою мать и говорит: "Это не грех", тот – сообщник грабителям.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто отнимает у отца своего и у матери своей ихнее и утверждает, что это не грех, тот товарищ губителю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: «Это не грех», тот – сообщник грабителям.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тот, кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех» — сообщник головорезам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тот, кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех», – сообщник головорезам.
Russian Synodal 1876
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: "это не грех", тот – сообщник грабителям.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тот, кто обирает отца и мать и говорит: "Это не грех", - сообщник головорезам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Некоторые крадут у отца и матери, говоря: "Это не грех". Такой так же плох, как приходящий в дом и всё разбивающий.