Proverbs 28:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тот, кто полагается на себя, — глупец, а кто держится мудрости, находится в безопасности.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Самоуверенный глуп, но мудрый избежит несчастья.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто на свой ум лишь надеется — глупец, а кто живет в мудрости — будет спасен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто полагается на разум свой, тот глупец, а кто ходит в мудрости, тот избежит несчастья.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тот, кто полагается на себя — глупец, а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тот, кто полагается на себя – глупец, а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.
Russian Synodal 1876
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тот, кто полагается на себя - глупец, а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Самоуверенный глуп, но мудрый избежит несчастья.