Proverbs 29:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
У бедняка с притеснителем вот что общее: Вечный дал зрение глазам обоих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В одном и бедняк, и его притеснитель одинаковы: им обоим дал жизнь Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Лишь в одном бедняк и угнетатель едины: обоим ГОСПОДЬ даровал свет в очах.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но Господь даёт свет глазам того и другого.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Бедняк и насильник живут вместе, но Господь есть Тот, Кто даёт обоим зрение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом, но свет глазам того и другого дает Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.
Russian Synodal 1876
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
У бедняка с притеснителем вот что общее: Вечный дал зрение глазам обоих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И бедняк, и его притеснитель - одинаковы: обоим дал жизнь Господь.