Proverbs 29:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Раба не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Слуга ничему не научится, если ты будешь только говорить с ним. Он, может, и поймёт твои слова, но подчиняться им не станет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Словами раба не вразумишь: даже если поймет он слово, ему не последует.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Одними словами слугу не исправишь, ибо он хорошо понимает их, однако не поступает по ним.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Словами не научить раба, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.
Russian Synodal 1876
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Раба не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Слуга ничему не научится, если ты будешь только говорить. Он может поймёт слова твои, но не будет подчиняться.