Proverbs 29:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда правят нечестивые, люди стонут.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда правитель добр, то и народ счастлив, но когда у власти злой, то все жалуются.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда праведники сильны — народ радуется, когда нечестивец правит — народ стонет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда нечестивый господствует, народ стенает.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда правят праведные, тогда радуется народ, а когда господствует безбожник, тогда вздыхает народ.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.
Russian Synodal 1876
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда правитель добр, то и народ счастлив, но когда у власти злой - все жалуются.