Proverbs 29:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Страх перед человеком — ловушка, а надеющийся на Вечного находится в безопасности.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Страх словно ловушка, но верующий в Господа будет спасён.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Страх перед людьми загоняет в ловушку, но кто на ГОСПОДА уповает — спасется.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Боязнь перед людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Человеческий страх ставит силки, а кто доверяет Господу, тот безопасен.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Боязнь перед людьми ставит сеть, а надеющийся на Господа будет в безопасности.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Страх перед человеком — ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.
Russian Synodal 1876
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Страх перед человеком - ловушка, а надеющийся на Вечного находится в безопасности.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Страх, словно ловушка. Но верующий в Бога будет спасён.