Proverbs 29:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издёвки и нет покоя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и они никогда не договорятся.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если мудрый с глупым будет судиться — не будет знать, куда деваться от гнева и насмешек глупого.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Умный человек, судясь с глупым человеком, сердится ли, смеётся ли, – не имеет покоя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда мудрый человек подаёт глупому человеку идеи, тогда этот шумит и смеётся и не приходит к покою.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли – не имеет покоя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.
Russian Synodal 1876
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Там где мудрый судится с самонадеянным глупцом, там лишь злость и издёвки, и нет покоя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и два человека не договорятся.