Proverbs 30:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
мир мёртвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что не скажет: „Довольно!“
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
место смерти, бездетная женщина, пересохшая земля, ждущая дождя, и горящее пламя, которое не остановить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Шеол и бесплодная утроба, земля, что водой никак не насытится, и огонь, который никогда не скажет: «Довольно!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Преисподняя и бесплодная утроба, земля, которая не насыщается водой, и огонь, который не говорит: "Довольно!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то есть: царство мёртвых и бесплодное материнское чрево; земля, никогда ненасытимая водою и огонь, который никогда не говорит: »Довольно!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Преисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водой, и огонь, который не говорит: „Довольно!“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
мир мертвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что не скажет: „Довольно!“
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мир мертвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что «довольно!» не скажет.
Russian Synodal 1876
Преисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: "довольно!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
мир мёртвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что "довольно!" не скажет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
место смерти, бездетная женщина, пересохшая земля, ждущая дождя, и горящее пламя, которое не остановить.