Proverbs 30:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
женщина, которую все ненавидят, но всё равно находящая мужа, и служанка, властвующая над своей хозяйкой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
женщину злобную, что замуж вышла, и служанку, что выгнала свою госпожу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
невыносимой, давно презираемой женщины, когда она вступает в брак, и служанки, когда она вытесняет госпожу свою.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
ненавистную женщину, выходящую замуж; и служанку, занявшую место хозяйки.
Russian Synodal 1876
позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
ненавистную женщину, выходящую замуж, и служанку, занявшую место хозяйки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
женщина, исполненная ненависти, но всё равно находящая мужа, и служанка, властвующая над хозяйкой своей.