Proverbs 31:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Руки свои на прялку кладёт, пальцы её держат веретено.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Руки ее держат прялку, пальцы сжимают веретено.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Протягивает свои руки к прялке, и её пальцы берутся за веретено.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Она ложит руки свои на прялку, и пальцы её берутся за веретено.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Руки свои на прялку кладет, пальцы ее держат веретено.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Руки свои на прялку кладет, пальцы ее держат веретено.
Russian Synodal 1876
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Руки свои на прялку кладёт, пальцы её держат веретено.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.