Proverbs 31:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать пива,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Лемуил, немудро царю пить вино, как немудро правителю хотеть выпить пиво.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не царям, Лемуэль, не царям пить вино, не владыкам искать хмельной напиток!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям – хмельное,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не прилично царям, Лемуил, не прилично царям наслаждение вином и князьям – желание к хмельным напиткам:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям – сикеру,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать хмельного питья,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать хмельного питья,
Russian Synodal 1876
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям – сикеру,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать пива,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.