Proverbs 4:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не упускай их из вида, храни их в сердце,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть не ускользнут они от взора твоего, сохрани их в сердце своем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
да не отходят они от твоих глаз; храни их внутри твоего сердца:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Никогда не давай им исчезнуть с глаз твоих, храни их во внутреннейшем сердца твоего!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не упускай их из вида, храни их в сердце;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не упускай их из вида, храни их в сердце;
Russian Synodal 1876
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не упускай их из вида, храни их в сердце;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.