Proverbs 6:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ленивый человек отвечает: «Мне нужно немного поспать, я полежу здесь недолго».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Еще немного поспишь, немного подремлешь, немного полежишь сложа руки,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Ещё немного сна, немного дремоты, ещё немного сложишь руки, чтобы отдохнуть!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Немного поспишь, немного подремлешь, – немного, руки сложив, полежишь,
Russian Synodal 1876
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ленивый человек отвечает: "Мне нужно немного поспать, я полежу здесь недолго".