Proverbs 6:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Разве можно ходить по горячим углям и не обжечь ног?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если человек наступит на горячие угли, он обожжёт ноги.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Разве сможешь пройти по тлеющим углям и не обжечь ног?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Может ли кто ходить по горящим углям, а не обжечь своих ног?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Или может ли кто ходить по раскалённым углям, чтобы не обжечь себе ноги?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Может ли кто ходить по горящим углям, чтобы не обжечь ног своих?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Разве можно ходить по горячим углям и не обжечь ног?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Разве можно ходить по горячим углям и не обжечь ног?
Russian Synodal 1876
Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Разве можно ходить по горячим углям и не обжечь ног?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если человек наступит на горячие угли, он обожжёт ноги.